Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
18 juin 2011 6 18 /06 /juin /2011 00:01

Langue de relation utilisée entre des locuteurs parlant des langues maternelles différentes mais placés devant la nécessité de communiquer, d'où l'emploi spécialisé de cette langue dans un domaine donné.

Le type de sabir le plus connu est la lingua franca, parlée autrefois dans les ports de Méditerranée.

Le mot sabir apparaît au moins en 1852 ; c'est une altération du mot espagnol (« savoir ») emprunté au latin sapere.

 

Les sabirs ont un lexique sommaire, limité aux besoins immédiats des locuteurs, et une syntaxe simplifiée par rapport aux langues d'emprunt. Les sabirs ne sont jamais des langues maternelles puisqu'ils naissent de la nécessité de communiquer.

 

On emploie le terme de pidgin plutôt pour les sabirs d'origine anglaise même si cette appellation est restrictive (le pidgin-english du Cameroun, le bêche-de-mer du Pacifique).

 

Pour les sociolinguistes, un pidgin désigne une langue résultant de l'imitation de la langue dominante de la part d'un groupe linguistique dominé (par la colonisation par exemple) et se distingue du sabir par le fait que celui-ci est d'un emploi plus spécialisé.

 

Repost 0
Published by Peter Pan - dans Linguistique
commenter cet article
17 juin 2011 5 17 /06 /juin /2011 00:14

En linguistique, un sociolecte est le parler d'un groupe social ou d'une classe sociale.

Il diffère ainsi des géolecte et topolecte, variantes de langues respectivement parlées dans une région particulière ou une aire géographique plutôt restreinte, et de l'idiolecte, parler d'un individu.

Un jargon est un sociolecte.

 

Repost 0
Published by Peter Pan - dans Linguistique
commenter cet article
16 juin 2011 4 16 /06 /juin /2011 21:11

Désigne différentes langues véhiculaires simplifiées créées sur le vocabulaire et certaines structures d'une langue de base, en général européenne (anglais, espagnol, français, néerlandais, portugais, etc.).

Repost 0
Published by Peter Pan - dans Linguistique
commenter cet article
15 juin 2011 3 15 /06 /juin /2011 19:25

Je vous ai annoncé de vous définir quelques termes issus des langues régionales Françaises.

Avant toutes choses, voici pour les prochains jours un peu de vocabulaire sur les langues de manière générale…

 

Langues véhiculaires et vernaculaires

 

Langue véhiculaire

Une langue véhiculaire est une langue, souvent simplifiée, servant de moyen de communication entre populations de langues différentes.

 

Exemples : langues liturgiques, pidgin ou sabir

 

Le latin, dans l’Antiquité, servait de langue véhiculaire au sein des populations de la moitié occidentale de l’Empire romain.

 

Langue vernaculaire

Du latin vernaculum qui désignait tout ce qui était dressé, élevé, tissé, cultivé, confectionné à la maison, par opposition à ce que l’on se procurait par l’échange.

 

On appelle langue vernaculaire la langue locale communément parlée au sein d’une communauté. Ce terme s’emploie souvent en opposition avec le terme langue véhiculaire, liturgique ou encore lingua franca.

 

Par exemple, lorsque la liturgie catholique était en latin, elle était la même dans le monde entier : le latin servait de langue liturgique véhiculaire. Dans le même temps, l’enseignement de la religion se faisait en langue locale, la langue vernaculaire.

Aujourd’hui, dans les échanges économiques et commerciaux l’anglais sert de langue véhiculaire face à la multitude des langues vernaculaires.

 

Repost 0
Published by Peter Pan - dans Linguistique
commenter cet article
4 mai 2011 3 04 /05 /mai /2011 17:22

Terme, inventé en 1916 par Ferdinand de Saussure, du grec dia- (à travers) et chronos (temps).

Évolution des faits linguistiques dans le temps.

 

Repost 0
Published by Peter Pan - dans Linguistique
commenter cet article
13 avril 2011 3 13 /04 /avril /2011 00:01

Dialogue de tragédie où les interlocuteurs se répondent vers pour vers.

Partie de dialogue d'une pièce de théâtre où se succèdent de courtes répliques, de longueur à peu près égale, produisant un effet de rapidité, qui contribue au rythme du dialogue. Elle s'oppose ainsi à la tirade.

 

Repost 0
Published by Peter Pan - dans Linguistique
commenter cet article
16 janvier 2011 7 16 /01 /janvier /2011 07:59

Vient du verbe d'ancien français (XIIIe siècle) "affouer" = chauffer, lui même du latin "affocare".

Exploitation d'une zone boisée dans un bois seigneurial ou de l'État, pour en tirer du bois de chauffe.

Sous l'Ancien Régime, les communautés rurales, surtout dans la moitié Nord de la France, en Wallonie, au Luxembourg, détenaient, en biens communaux indivis, des terrains, notamment des forêts et des pâturages.

http://idata.over-blog.com/1/66/00/35/outils/stere.gif  

Certaines communes actuellement détiennent encore des forêts communales.

 

Les conseils municipaux de nombreuses communes forestières accordent à leurs habitants la possibilité de se procurer le bois nécessaire à leur chauffage domestique en le prélevant dans la forêt communale : c'est l’affouage.


Repost 0
Published by Peter Pan - dans Linguistique
commenter cet article
8 juin 2010 2 08 /06 /juin /2010 18:29

Du latin submonere, « avertir en secret ».

Inviter, convier à une cérémonie.

 

Verbe Défectif : On dit qu'il n'est usité qu'à l'infinitif.

Le fait est que la plupart des temps sont tombés en désuétude ; cependant on peut employer le présent au singulier : je semons, tu semons, il semond ; le futur semondrai, le conditionnel semondrais, et l'imparfait je semonnais, avec toutes leurs personnes.

 peter-pan-salue.gif Je vous semonds donc à apporter vos commentaires sur ce verbe injustement oublié.

Repost 0
Published by Peter Pan - dans Linguistique
commenter cet article
7 juin 2010 1 07 /06 /juin /2010 22:20

Mot dont la conjugaison ou la déclinaison ne possède pas toutes les formes.

En grammaire, se dit d’un verbe qui ne se conjugue pas du tout, ou qui ne se conjugue qu’à certaines formes ou qu’à certains temps.


La conjugaison peut être impossible comme falloir ou inusitée comme gésir.

 

Repost 0
Published by Peter Pan - dans Linguistique
commenter cet article
18 mars 2010 4 18 /03 /mars /2010 21:42

Spécificités du langage oral d'un individu donné (équivalent au style en expression écrite).


Un dialecte est une variété linguistique utilisée dans une région particulière.

Le sociolecte désigne une variété linguistique qui dépend du contexte social (l'âge, le sexe, le niveau d'instruction, ...)

Repost 0
Published by Peter Pan - dans Linguistique
commenter cet article

  • : Mon carnet à spirales
  • Mon carnet à spirales
  • : Chaque jour, je proposerai la définition d'un mot ou une expression nouvelle, selon mon inspiration, l'actualité ou les difficultés rencontrées sur un terme.
  • Contact

Rejoignez-moi

face book peter pan

Recherche Par Mot

A propos de ce blog

  Chaque jour, je proposerai la définition d'un mot ou une expression nouvelle, selon mon inspiration, l'actualité ou les difficultés rencontrées sur un terme.

 

Définition Au Hasard